С радостью сообщаем, что наконец-то мы закончили перевод основноготекста GDPR — Регламента 2016/679. Теперь текст на русском доступен по ссылке.
Перевод осуществлялся профессиональным переводчиком, работа которого была оплачена. Тем не менее, так как это частный перевод (официального перевода на русский язык не существует). То если вы захотите улучшить перевод, заметите опечатки или неточности. То можете написать об этом коментариях. Спасибо за понимание 🙂
Для сравнения с оригиналом, в каждой статье имеется ссылка на оригинальную версию на английском языке.
Перевод от «Института исследований интернета».
https://internetinstitute.ru/wp-content/uploads/2017/10/GDPR-%D0%9E%D1%82%D1%87%D0%B5%CC%88%D1%82-WT.pdf
Мне показался он немного лучше.
Как говорится: «на вкус и на цвет…» 🙂
Если Вам что-то кажется неточным, то в комментариях к соответствующей статье можете оставить свой вариант перевода. Возможно кому-то это будет полезным.
Версию, на которую вы даете ссылку, мы не можем просто так взять и выложить. Так как это было бы нарушением авторских прав. В то время как версия, которая представлена на данном сайте, была заказана у профессионального переводчика, работа которого нами была оплачена. Потому ее мы можем вкладывать, ничего при этом не нарушая.
Добрый вечер!
Можно ли задать несколько вопросов касательно GDPR для российской компании ведущей деятельность в ЕС?
Здравствуйте
Да, конечно